Преводи

Des heures s’ensuivent insensiblement


Des heures s’ensuivent insensiblement

Dans le jardin botanique le dérnier chant des oiseaux
rassasié par les bonnes odeurs.
Les feuilles tombent indécisèment. Il y a
du sens que le calmechange la hâte

tandis que les jours voguent avec  hâte
en plougeant en aucun lieu
denombrés.
Les heures s’ensuivent à l’année insensiblement

courte comme un clin d’oeil.
Le calendrier agite àl’air les couleurs:
l’automne mûrit.

Quelqu’un élargit ses yeux, rêveur:
en ne voyant pas que l’ombre est tout ce qui a été
et ce y qui viendra –c’est passé!

Prevela Nevenka D. Popović

Преводи

Архив

Књиге

Исаија

Шака мрака

Мастило је горко / ink is bitter

Књига промена

У дом за старе стигао је комунизам

Писма осамљеника

Глумци одлазе, сире

Бенгалска ватра глуме

Смрт је ловац самотан

Мачје, мишје и друге

Мирна кућа

Мефистов вез

С љубечитим штовањем

Вечерња благост

Тамни вилајет

Женик

Кад те заболи душа

Мали знаци неверства

Човек против себе

Хелена спава с мишицом под главом

Књига постања